ГЛАВНАЯ Визы Виза в Грецию Виза в Грецию для россиян в 2016 году: нужна ли, как сделать

Официально-деловой стиль. Виды писем. Официальный деловой стиль документа, языка, речи, письма, переписки, текста. Формальная лексика, особенности, примеры, шаблоны, образцы

Официально-деловой стиль: примеры и принципы создания деловых текстов

Официально-деловой стиль создания текстов – это не только вещь полезная и нужная в повседневной жизни, но и прибыльная, если Вы занимаетесь копирайтингом. Такие тексты сейчас особенно в цене, и за них заказчики платят неплохие деньги. Не верите? Посудите сами: грамотно составленная жалоба может склонить решение тех или иных инстанций в Вашу сторону, позволив Вам получить преимущества или избежать затрат. Это актуально для всех, поскольку живем мы в бюрократическом обществе, где самое сильное слово имеют деловые бумаги. Сегодня мы рассмотрим официально-деловой стиль на практике, изучим принципы создания деловых текстов и приведем примеры делового стиля.

Примеры делового стиля окружают нас повсюду. Допустим, Вы блоггер, и уличили другого блоггера в бессовестном воровстве Вашего контента. Что вы делаете? Вы грамотно пишете обоснованную жалобу с доказательствами хостеру или службе поддержки поисковой системы и ждете положительного результата по. В зависимости от того, насколько грамотно жалоба будет составлена, насколько точно в ней будет выдержан деловой стиль, во многом определяется решение по Вашему вопросу.

Итак, деловой стиль – это среда официальных отношений. Деловой стиль используется в:

  • Юриспруденции
  • Экономике
  • Правительственных кругах
  • Сфере рекламы
  • Международных отношениях
  • Как видите, весь бюрократический аппарат использует исключительно деловой стиль. Вот почему умение создавать деловые тексты может сослужить Вам не только практическую службу, но и принести финансовую выгоду в том случае, если Вы составляете официальные тексты для других людей.

    Как и любой другой стиль письма, официально деловой стиль имеет ряд присущих только ему характеристик. Именно их мы сейчас и рассмотрим.

    1. Официально-деловой стиль: качественный объем

    Текст официально-делового стиля должен быть максимально сжатым: все четко, конкретно, по существу. Лишних деталей быть не должно. Это обязательное требование, и этому есть даже логическое объяснение. Представьте, что Вы работаете в службе поддержки Яндекса. К Вам каждый день приходят горы писем. Разумеется, в Ваших же интересах, чтобы эти письма были как можно короче и как можно четче обрисовывали суть проблемы.

    Пример официально-делового стиля №1

    Неверно: А потом озлобленный Пупкин как разгонется, да как с размаху зарядит битой по машине Сидорова, проклиная его, на чем свет стоит.

    Верно: Пупкин ударил машину Сидорова битой.

    2. Официально-деловой стиль: эмоциональность

    Официально-деловой стиль должен быть лишен эмоций. Даже если Вы пишете гневную жалобу на своего заклятого врага, Ваши тексты не должны иметь никакой эмоциональной окраски. Четкость, точность и хладнокровие. Неважно, кто составляет текст – дипломат или плотник, профессор или дворник – в официально-деловом стиле индивидуальность не должна проявляться.

    Пример официально-делового стиля №2

    Неверно: А потом этот подлец, этот мерзавец, этот негодяй недобитый Сидоров написал на моем заборе такое, ой… Такое написал он красной краской, что вам и не снилось, а потом убежал, представляете?!

    Верно: Сидоров, используя красную краску, написал на моем заборе ряд нецензурных слов и скрылся.

    3. Официально-деловой стиль: лексика

    Лексика официально-делового стиля часто содержит отглагольные существительные, сложные союзы и устойчивые словосочетания:

  • На основании…
  • В соответствии с…
  • Исходя из…
  • За счет…
  • По той причине что…
  • В силу…
  • Стоит также отметить, что деловому стилю свойственно употребление местоимений первого лица, что, например, недопустимо в научном стиле.

    Пример официально-делового стиля №3

    Исходя из письменного заявления Пупкина П.П. принимая во внимание его активную трудовую деятельность, а также в соответствии с п.п. 10.3 и 11.5 КД ОАО «ПупкинсКомпани», приказываю оказать материальную поддержку проекту интеграции технологии «Стелс» в систему «Паук» Пупкина П.П. в размере 1000 (одной тысячи) базовых величин.

    4. Официально-деловой стиль: структура

    Структура официально-делового стиля часто диктуется видами документов, в которых этот стиль используется. Например, заявление должно быть написано строго по общепринятому образцу.

    Деловой стиль выделяется жесткой логической структурой и может содержать длинные предложения, в которых явно прослеживаются логическая и смысловая связь. Также для этого стиля характерны перечисления и прямой порядок слов.

    Пример официально-делового стиля №4

    В соответствии с постановлением №5 от 28 апреля 2011 года, отменяются положения, принятые на 35 съезде народной партии копирайтеров, предусматривающие использование готовых шаблонов для выполнения заказов индивидуальных предпринимателей, прошедших государственную регистрацию до 22 августа 2009 года и имеющих при себе удостоверение личности, хозяйственный договор, и право на пользование услугами копирайтера в течение как минимум года.

    Резюме: итак, подведем итоги. Официально-деловой стиль характеризуется:

  • Жесткой логической структурой
  • Нулевой эмоциональностью
  • Конкретикой и фактами
  • Соответствующей терминологией и оборотами
  • Местоимениями от первого лица
  • А умение создавать тексты делового стиля позволят Вам не только решать свои бюрократические вопросы более эффективно, но и помогать решить эти проблемы другим, получая за это свой коммерческий интерес.

    Business letter in English - sample

    Ниже размещён образец делового письма с основными разделами, которые должны содержаться в нём. Если письмо составляется на официальном бланке отправителя, то все исходные данные уже содержатся в верней части документа. На этой странице также даются прямые ссылки на другие образцы и учебные пособия по составлению деловых документов на английском языке.

    Образец - Деловое письмо

    Postgraduate Coursework Programs in Business Administration

    6 (приветствие)

    7 (суть письма)

    I attach details of our postgraduate coursework programs in Business Administration and related fields at Macquarie. I would be grateful if you would bring them to the attention of any interested students or colleagues.

    As you will see from the brochure we have a range of programs covering a number of fields broadly within Business Administration. In addition, in the Graduate Diploma and Master’s programs we also have very well developed research degrees in similar fields at MA (Hons) and PHD levels. These can be taken externally as can some of the coursework programs. A separate brochure is available from the Department covering our research degree programs.

    Applications for the March 2001 commencement of postgraduate coursework programs are due in early November 2000, although these are possibilities for late registration if places remain.

    8 (заключительная часть)

    I look forward to hearing from you, if you have any questions we may be able to answer. Our Postgraduate Studies Office in the Department (address inside the brochure) will also be ready to assist any interested applicants.

    Деловой текст

    Официально-деловой стиль в текстах. Примеры

    Каждый современный человек хотя бы раз в жизни сталкивался с необходимостью написать текст в официально-деловом стиле. Это обусловлено современными требованиями к общению между юридическими лицами, частными лицами и гос.органами, либо частными лицами и юридическими лицами. Проще говоря, обращаясь в организацию как представитель другой организации или как частное лицо, вы вынуждены будете писать текст в официально-деловом стиле.

    Одним из наиболее встречающихся видов текстов в деловом стиле является коммерческое предложение.

    Отправьте заявку на написание текста в деловом стиле по адресу: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript

    Чтобы не грузить вас правилами написания официально-деловых текстов, сразу рассмотрим пару примеров.

    Пример делового текста 1. Отсрочка.

    Директору ООО ". "

    Кузнецову Н. С.

    Уважаемый Николай Сергеевич!

    12 января мы получили от вас коммерческое предложение, в котором вы предлагаете нашему предприятию регулярные поставки металла для реализуемых нашей компанией проектов.

    Наше руководство рассмотрело ваши условия и готово заключить с вами договор о намерениях и, в дальнейшем, договор о сотрудничестве. Единственным препятствием для плодотворного сотрудничества может стать невозможность поставки металлопроката с отсрочкой платежа, которую вы отказываетесь нам предоставить.

    Просим вас ещё раз рассмотреть возможность предоставления отсрочки для партий большого объёма! В противном случае, мы будем вынуждены искать партнёров по регулярным поставкам металлопроката среди ваших конкурентов.

    С уважением,

    начальник коммерческого отдела Петрякова И. И.

    Пример делового текста 2. Претензия

    В марте текущего года наша компания заключила с вами договор на изготовление и установку пластиковых окон для оборудования офисных помещений. Общее количество окон составило 48 штук, сумма договора 593000 рублей.

    Следуя договору, окна должны были быть установлены в срок до 1 сентября. На сегодняшний день работы выполнены лишь на треть, несмотря на полную оплату с нашей стороны.

    Учитывая, что наша компания полностью выполнила обязательства по оплате, мы требуем в кратчайшие сроки выполнить работы по установке окон в полном объёме, а также устранить недостатки, описанные в ранее присланных претензиях, в срок до 1 ноября, либо вернуть нам денежные средства за невыполненные работы. Также мы намерены требовать компенсацию за причинённый ущерб.

    В случае невыполнения вашей компанией взятых на себя по договору обязательств, либо в случае отказа в возврате денежных средств и выплаты компенсации, мы обратимся в суд РФ, а также составим жалобу в Прокуратору РФ по месту расположения вашей фирмы.

    Другие примеры смотрите ниже, после прочтения правил написания текста в деловом стиле.

    Правила написания делового текста

    Теперь можно познакомиться и с правилами. Итак, из примеров видно, что главное правило делового текста - сохранять деловую стилистику. Что такое "деловой стиль" в текстах? Это, прежде всего, краткость изложения, отсутствие эмоций и факты.

    В деловом тексте недопустимо применять эмоционально окрашенные выражения, просторечные обороты.

    Первое, что нужно помнить, приступая к написанию делового текста в официальном стиле - ваша задача как можно более кратко изложить суть того, что вы хотите написать. Будь то жалоба на чьи-то действия (либо на бездействие), просьба в оказании помощи, претензия, требование или что-то другое.

    Официально-деловой стиль чаще всего используется в бизнесе для составления коммерческих предложений, но и в частной жизни нам не редко приходится излагаться именно в деловом стиле, если речь идёт об общении с государственными структурами, либо о возникшей конфликтной ситуации, например, при покупке некачественного товара.

    Для текстов в деловом стиле принято использовать определённые слова, что чётко видно во всех приведённых примерах.

    "Следуя", "учитывая", "просим вас рассмотреть возможность", "просим оказать содействие" и т.п. Набор этих фраз зависит от ситуации, и конечно, вы должны научиться интуитивно чувствовать, когда нужно использовать фразу "просим вас", а когда "требуем".

    Другие примеры текстов в деловом стиле

    Деловое письмо на английском

    I"m writing to you in regard of your enquiry. Please find enclosed our information pack which contains our brochures and general details on our schools and summer centres.

    In England we have two schools, Brighton and Bath, both beautiful locations which I am sure you and your students will like. Our schools are located in attractive premises in convenient, central positions. Brighton is a clean and safe town with a beautiful bay and countryside nearby. Bath is one of the most famous historic cities in England, famous for its Georgian architecture and Roman Baths.

    Accommodation is provided in host families chosen for the ability to provide comfortable homes, a friendly welcome and a suitable environment, in which students can practice English and enjoy their stay. We have full-time Activities Organisers responsible for sports, cultural activities and weekly excursions.

    I look forward to hearing from you and later hope to welcome your students to our schools and summer centres.

    Стиль написания деловых писем

    Деловые письма принято писать деловым стилем, который, являясь официально-деловым, существенно отличается от других стилей языка: научного, художественного, разговорного.

    Официально-деловой язык имеет ряд специфических особенностей и ограничений, к которым относятся:

    Деловое письмо обычно готовится по одному вопросу, в случае обращения в одну и ту же организацию по разным вопросам рекомендуется подготовить отдельные письма по каждому из них

    Характер делового письма официальный путем соблюдения субординации в тексте письма

    Нейтральность, которая характеризуется строгим изложением сути обращения без использования разговорной лексики и образных слов, в письме не должно быть слов с уменьшительными или увеличительными суффиксами и междометия

    Точность и ясность формулировок, исключающая разночтение или двоякое толкование содержания письма

    Использование языковых (шаблонных) формул, применяемых для мотивации того или иного действия, например:

    Оплату гарантируем

    В соответствии с Вашим письмом

    Просим рассмотреть вопрос

    Направляем и т.д.

    Лаконичность текста письма, что достигается исключением из текста оборотов, несущих двойственный смысл

    Использования терминов и сокращений, что обеспечивается применением в тексте письма отраслевой терминологии и общеизвестных сокращений (СНГ, ОДКБ, кв. м и т.д.)

    Использование последовательного подчинения слов в родительном и творительном падеже (согласно штатному расписанию.)

    По структуре письма можно подразделить на регламентированные (стандартные) и нерегламентированные (нестандартные).

    Регламентированные письма составляются по определенному образцу. При этом соблюдаются жесткие требования к формату бумаги, составу реквизитов, структурных частей, оформлению всех элементов письма. Большинство официальных писем имеют строго определенный вид и характер. При составлении таких писем используются конкретные языковые формулы.

    Регламентация структуры официальных писем в большинстве случаев является результатом многолетней практики деловой переписки. Однако не стоит считать накопившийся в этой области опыт бюрократией, от которой обязательно следует избавляться. Напротив, стандартизация переписки имеет положительные результаты. Например, в случае использования в однотипных ситуациях стандартных посланий сокращается время на составление текста письма отправителем, чтение и понимание получателем.

    Очень часто обмен знаниями подрывается на начальном этапе. Недостаточное умение изложить информацию в письменной форме может разрушить процесс, сделав информацию сложной для понимания, увеличив время, необходимое для осознания того, что сказано.

    Нерегламентированные письма используются в деловой переписке реже, чем регламентированные. Они имеют более свободную форму, структуру и стиль изложения. Как правило, нерегламентированные письма пишутся в ситуациях, отличных от типовых, стандартных. С этим и связана потребность дополнительных разъяснений, использования более выразительных речевых средств. Тем не менее в таких письмах тоже применяются традиционные языковые формулы. Примером нерегламентированных писем может служить: рекламное письмо, пресс-релиз, пакет предложений.

    При составлении делового письма важно придерживаться конкретного правила. Письмо должно быть построено в следующей логической последовательности: вызвать внимание, вызвать интерес, изложить суть, сформулировать желаемое действие.

    Особенно важно помнить это правило при подготовке нерегламентированного делового письма. Именно в таких письмах у автора есть возможность выбора структуры построения текста и стиля изложения, а следовательно, есть возможность ошибки. В регламентированных письмах, форма и текст которых уже отработан, ошибки менее вероятны.

    К деловому письму предъявляются следующие общие требования.

    Деловое письмо:

    • - должно быть кратким, конкретным, логичным, однозначным, не допускающим разное толкование изложенного;
    • - пишется в официальном стиле и нейтральном тоне, без эмоциональных фраз и высказываний;
    • - должно иметь убедительную аргументацию;
    • - не должно иметь орфографических и синтаксических ошибок.

    Письмо должно содержать заголовок в виде разъяснения того, какому вопросу оно посвящено. Например, "О поставке оборудования", "О повышении квалификации инженеров технической службы" и т.п. Это необходимо для ускорения работы с входящими документами организации- адресата, в которой, в действительности, заинтересованы обе стороны - и организация-отправитель, и адресат. Если заголовок не сформулирован, то для того чтобы понять о чем письмо, какому должностному лицу его нужно передать для ответа и исполнения, может потребоваться много времени. Кроме того, есть вероятность ошибки, если человек, работающий с входящей в организацию корреспонденцией, не поймет о чем идет речь в письме. В таком случае также происходит задержка во времени, пока письмо передается из отдела в отдел в поисках настоящего адресата. Вполне возможно, что письмо будет потеряно.

    Таблица 2.1 Традиционные языковые формулы официально-деловой переписки

    Языковые формулы

    Пример устойчивого языкового оборота

    Выражающие мотив создания делового письма

    В подтверждение нашей договоренности...

    В соответствии с ранее достигнутой договоренностью...

    В ответ на Ваш запрос сообщаем...

    Согласно постановлению Правительства...

    На основании изданного приказа...

    В порядке оказания помощи прошу Вас...

    Формулирующие причину обращения к адресату

    В связи с финансовыми трудностями...

    Ввиду задержки получения груза...

    В связи с нарушением срока поставки...

    Учитывая увеличение спроса на продукцию...

    Ввиду особых обстоятельств...

    В связи с завершением работ по...

    Цель создания документа

    В целях обмена опытом направляем...

    В целях увеличения товарооборота...

    В целях упорядочения работы структурных подразделений организации...

    В целях расширения сотрудничества...

    Во исполнение постановления...

    Во избежание конфликтных ситуаций...

    Для согласования спорных вопросов...

    С целью ознакомления... просим..

    Прошу рассмотреть...

    Прошу изыскать возможность...

    Убедительно прошу решить вопрос о...

    Обращаемся к Вам с просьбой...

    Требование

    Настаиваем на выполнении договоренности...

    Требуем решения...

    Требуем представить...

    Распоряжение, приказ

    Назначить на должность...

    Обязать должностные лица, ответственные за...

    Напоминание, предупреждение

    Напоминаем вам, что срок соглашения истекает...

    Уведомляем вас, что...

    Считаем необходимым напомнить...

    Организация оставляет за собой право...

    Предложение

    Предлагаем Вам...

    В ответ на Ваш запрос предлагаем Вам

    Отказ от предложения

    К сожалению, удовлетворить вашу просьбу не представляется возможным...

    В настоящее время организация не располагает возможностью...

    Мы не можем предоставить интересующую вас информацию, так как...

    Организация не может представить информацию о...

    Ваше распоряжение не может быть выполнено в установленные сроки по следующим причинам...

    Несмотря на предпринятые нами усилия, Ваше указание не может быть выполнено в связи...

    Сообщение, уведомление

    Доводим до вашего сведения, что...

    Сообщаем, что...

    Извещаем Вас о том, что...

    Ставим Вас в известность...

    Докладываю о...

    Организация извещает о...

    Обещание, гарантия

    Организация гарантирует...

    Гарантируем Вам...

    Выявленные недостатки будут устранены в кратчайшие сроки...

    При подготовке делового письма следует помнить о важности правильной композиции его содержания, т.е. выстраивании структуры его текста.

    Композиция текста делового письма - это последовательность расположения его составных частей (аспектов).

    Структура делового письма зависит от объема и сложности информации, которую отправитель хочет донести до получателя. Наиболее рациональной считается простая структура текста, состоящая из одной-двух частей: вступления и заключения. При этом во вступлении излагаются факты и события, послужившие основанием для составления документа, а во второй части содержатся выводы, просьбы, предложения, решения.

    При необходимости изложить в письме сложную для восприятия, или спорную информацию, письмо следует структурировать следующим образом: вступление, основная часть (доказательство), заключение. В таком случае во вступлении приводится причина возникновения вопроса, или его краткая история. В основной части излагаются существо вопроса, доводы, доказательства, факты. В заключении письма также как и в первом случае формулируется предложение или просьба.

    Описанная структура характерна для традиционного, принятого в российских организациях делового письма. Она не является строго заданной и неизменной, но создавая иную композицию документа, следует помнить о том, чтобы иная - оригинальная структура была логичной, а текст кратким, но в то же время конкретным и понятным получателю.

    Таблица 2.2 Типы речевых действий письменного делового общения

    Смысловой аспект сообщения

    Глагольная конструкция

    Сообщение

    Сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем, уведомляем, доводим до Вашего сведения, обращаемся к Вам в связи...

    Предложение

    Предлагаем, представляем Вам, направляем Вам предложение (о, относительно)

    Просьба, требование

    Приказ, распоряжение

    Приказываю, постановляю

    Подтверждение, заявление

    Подтверждаем, заверяем, заявляем, объявляем

    Обещание

    Заверяем, обязуемся, гарантируем

    Напоминание, предупреждение

    Напоминаем, обращаем Ваше внимание

    Вынуждены отказать, не можем выполнить Вашу просьбу, не располагаем возможностью удовлетворить Вашу просьбу

    Выражение отношения

    Благодарим, выражаем признательность, с сожалением сообщаем, приносим извинения, желаем успехов, выражаем соболезнование

    При оформлении делового письма также должен соблюдаться ряд требований. Выполнение единых правил оформления документов обеспечивает:

    • * юридическую силу письма;
    • * качественное и своевременное составление и исполнение письма;
    • * организацию оперативного поиска писем.

    Деловое письмо должно содержать определенные реквизиты. Как правило, реквизиты указаны на бланке организации.

    Бланк письма - это формат бумаги с заранее воспроизведенными реквизитами, содержащими постоянную информацию об организации - авторе документа.

    В состав реквизитов входят: наименование организации-отправителя, почтовый и электронный адрес, телефон, исходящий номер письма, адресат, заголовок к тексту, дата, подпись и др. (полный перечень реквизитов приведен в приложении 4). Если составляется ответ на полученное ранее письмо, то к реквизитам следует добавить его номер и дату.

    На восприятие делового послания влияет аккуратность его оформления. Например, поля делового письма должны соответствовать определенным требованиям. Каждый лист, оформленный как па бланке, так и без него, должен иметь следующие размеры полей: левое - не менее 20 (мм), правое - не менее 10, верхнее - не менее 20, нижнее - не менее 20. Размер шрифта должен быть одинаковым во всем тексте делового письма. Он не должен быть ни слишком крупным, ни слишком мелким. Как правило, применяют стандартный шрифт Times New Roman с 12-м размером (кеглем). Если объем письма превышает две страницы, то в нижних правых углах листов необходимо произвести нумерацию.

    Регистрационный номер и дата ставятся в левом верхнем углу письма. В общем случае письмо визируется руководителем подразделения, его подготовившего и подписывается руководителем организации. В некоторых случаях оно может визироваться и другими должностными лицами, имеющими отношение к данному вопросу. Кроме того, в деловом письме, в нижней части листа (под подписью руководителя) приводится информация о подготовившем его исполнителе - должность, ФИО, номер служебного телефона.

    Создание электронного послания имеет существенные отличия от традиционного письма. Во-первых, во многих случаях электронное письмо имеет полуофициальный характер, в результате чего снижается формальность общения. Составитель тратит на написание электронного письма гораздо меньше времени, так как ниже требования к стилистике речи.

    В случае если электронное послание должно иметь официальный характер, т.е. по электронной почте пересылается не просто сообщение, а документ, он должен быть удостоверен подписью. Для этого предусмотрена электронно-цифровая подпись.

    Таким образом, структура и стиль, оформление делового письма определяются целым рядом общих требований, во многом соответствуют сложившимся традициям. В то же время многие крупные компании разрабатывают свой, корпоративный, стандарт оформления деловых писем, в котором предусмотрены правила обращения к адресату, требования к структуре письма, реквизиты, подпись и некоторые другие элементы.

    16 Апр

    Здравствуйте! В этой статье мы расскажем о деловых письмах.

    Сегодня вы узнаете:

    1. Почему деловая переписка не потеряла своей актуальности;
    2. Какие бывают деловые письма и как они оформляются;
    3. Как правильно написать деловое письмо.

    Сейчас за нашими окнами – время высоких технологий и интернета. Но деловая переписка не потеряла своей важности и актуальности, просто перешла на другие носители. Почему деловые письма важно уметь составлять и оформлять, поговорим сегодня.

    Зачем нужна деловая переписка

    Прежде всего, это возможность обмениваться мнениями, предложениями и мыслями с сотрудниками либо партнерами по бизнесу. С помощью переписки излагают претензии, просьбы, выясняют недопонимания между компаниями.

    Деловая переписка является одной из разновидностей официальной.

    Отличия деловых писем от других

    Основные отличия состоят в следующем:

    • Стилистика изложения;
    • Лексика, не допускающая яркого выражения эмоций;
    • Оформляется на официальном бланке компании;
    • Шрифт не слишком мелкий, но и не крупный, при этом одинаковый по всему тексту;
    • Редко занимают объем более 1 страницы;
    • Наличие строгой служебной субординации.

    Виды деловых писем

    Все деловые письма можно условно разделить на несколько групп. Мы остановимся подробнее на каждой и дадим краткую характеристику.

    Письма, отвечать на которые не нужно.

    • Гарантийное письмо;
    • Сопроводительное;
    • Информационное;
    • Письмо-предупреждение;
    • Письмо-напоминание.

    Письма, на которые нужен ответ.

    • Обращение;
    • Предложение;
    • Запрос;
    • Требование;
    • Прошение.

    Некоммерческие письма.

    • Письмо-приглашение;
    • Письма с выражением соболезнования;
    • Письма с выражением благодарности;
    • Письма с информированием о чем-либо;
    • Письма, в которых содержатся рекомендации;
    • Гарантийные письма;
    • Письма, подтверждающие, что товар получен, услуга оказана и так далее;
    • Письма с поздравлениями по разным поводам;
    • Письмо-просьба;
    • Письма с инструкциями;
    • Сопроводительные письма.

    Письма коммерческой направленности.

    Обычно их используют перед тем, как заключить соглашение, а также во время действия договора.

    К ним относятся:

    • Письма с ответами на запросы;
    • Непосредственно запрос;
    • – письмо, в котором предлагается совершить сделку или заключить договор;
    • Претензия;
    • Напоминание;
    • Письмо, в котором содержится предупреждение о прекращении договоренностей либо о необходимости выполнения обязательств и т. д.

    Если говорить о классификации по структуре, то бывает 2 вида деловых писем:

    • Содержащие текст автора и написанные в свободной форме;
    • Составленные по строгому образцу.

    По адресатам.

    • Циркуляр – письмо, которое направляется нескольким адресатам;
    • Обычное – отправляется одному адресату от имени одного человека;
    • Коллективное – отправляется одному адресату, но от нескольких лиц.

    Также письма разделяют по форме, в которой они были отправлены:

    • Отправленные в виде факсового сообщения;
    • Отосланные по электронной почте;
    • Те, что отправлены в обычных конвертах.

    Есть виды писем, которые из этических соображений должны быть написаны от руки, а не напечатаны. Это касается соболезнований и поздравлений.

    Секреты правильного оформления

    Текст письма делится на вводную, основную часть и заключительную. Они друг с другом связаны логически. В состав вводной части включают те обстоятельства, которые повлекли за собой создание письма, а основная часть представляет собой само содержание. В заключительной части подводятся итоги, которые выражают просьбу, отказ и прочее.

    Вообще, деловую переписку со всей ответственностью можно назвать искусством, потому что вести ее правильно, с соблюдением всех требований, нужно учиться. Ведь чаще всего мы думаем только о том, чтобы информация была изложена четко, а про то, что письмо можно считать лицом компании, забываем.

    Стилистика.

    Каждое письмо выдерживается в строгом деловом стиле, используются средства речи, характерные для официальных документов.

    Требования к изложению информации.

    Вся информация, которая содержится в письме, излагается следующим образом:

    • Адресно, предназначается конкретному лицу;
    • На дату написания вся информация должна быть актуальна;
    • Достоверно;
    • Беспристрастно;
    • Аргументировано;
    • Максимально полно, для того чтобы основываясь на ней можно было принять решение.

    Бланк.

    Прежде всего письмо оформляют на бланке, который является для компании фирменным.

    • Для написания делового письма используются листы формата А4;
    • Левое поле бланка должно быть не менее, чем 3 см, так как через какое-то время они будут отправлены в подшивку;
    • Указывается название компании, юридический и фактический ее адрес, адрес электронной почты;
    • Лучше использовать стандартный шрифт Times New Roman, размера 12. Он является самым оптимальным и хорошо воспринимается при чтении;
    • Разрешается оформление деловых писем без использования фирменного бланка, тогда нужно информацию из бланка все-таки привести.

    Если в письме идет речь о крупных сделках, связанных с финансами либо конфиденциальная информация другого характера, отправлять такие письма по факсу или в электронном виде не рекомендуется. Лучше по старинке, в обычном бумажном конверте.

    Нумерация.

    Если письмо состоит из нескольких страниц, то нумеруют их, начиная со второй. Номера проставляются вверху посередине арабскими цифрами. Никаких точек рядом с номером не ставят.

    Деление на части.

    Под этим подразумевается разделение письма на абзацы. Текст не должен идти сплошным потоком, так он просто не будет восприниматься. Благодаря делению на абзацы видно, где заканчивается одна мысль и начинается другая.

    Наличие исправлений.

    Исправлений и опечаток, а также подчисток допускать нежелательно. Письмо должно быть составлено грамотно, а текст напечатан через интервал 1,5 — 2.

    Используемые реквизиты.

    Мы укажем только основные, так как уже кратко говорили о них чуть ранее:

    • Если предприятие государственное – используется Герб РФ. Располагается он посередине официального бланка;
    • Название компании полностью;
    • Номера факса и телефона;
    • Номер банковского счета;
    • Адресат – причем название компании-адресата употребляют в именительном падеже, для указания должности и фамилии получателя используйте дательный падеж;
    • Если у адресата имеется ученая степень либо звание, укажите его перед фамилией человека;
    • Любой реквизит пишут с новой строки и с заглавной буквы.

    Деловое письмо после проведенной встречи

    Вы провели деловую встречу, наметилась некая перспектива для . Как отразить это в письме, обсудим дальше.

    1. Прежде всего, в начале письма сошлитесь на число и время вашего общения с потенциальным партнером, даже если с момента встречи прошла пара дней.
    2. Избегайте ошибок или слишком сложных фраз: составьте письмо коротко и четко, но так, чтобы у получателя было желание его прочесть.
    3. Упомяните, о чем велся разговор. К примеру: «Мы обсуждали, сколько будет стоить ваза в венецианском стиле».
    4. Сделайте так, чтобы получатель письма высказал свое отношение к теме встречи.
    5. Укажите время, когда можете общаться по телефону или встретиться лично.
    6. Донесите до получателя, что ждете сотрудничества с ним: «Надеюсь на дальнейшие деловые отношения с Вами «.
    7. Завершите письмо следующей или подобной фразой: «С наилучшими пожеланиями к Вам.. .».

    Электронные деловые письма

    Нельзя оставить без внимания требования к их оформлению, так как сейчас все больше оформляются письма в электронном виде, нежели в бумажном. Все-таки 21 век на дворе.

    Подготовить электронное деловое письмо большого труда не составляет, требования по оформлению идентичны традиционным письмам. Единственное, у такого письма всегда должен быть заголовок (или тема письма), чтобы оно просто не затерялось в потоке документации.

    Кроме того, когда на такое письмо отвечают, тематику письма лучше не менять, так вы быстрее поймете, о чем идет речь, если электронных писем получаете много.

    Также не стоит использовать при оформлении приложений к таким письмам суперсовременное ПО, далеко не факт, что такое же есть у вашего адресата. Если его нет, письмо просто не откроется.

    Не используйте смайлики, когда пишете деловое письмо в электронном виде. Технологии – это отлично, но при написании соблюдайте деловой язык.

    В какие сроки нужно ответить на письмо

    Если письмо относится к категории требующих ответа, то когда отвечать зависит от той информации, которая содержится в письме:

    • Если вы получили запрос, в ближайшие три дня с момента получения подтвердите, что он получен. А окончательный ответ можно дать в течение месяца;
    • Если речь о соболезновании, его можно направить в десятидневный срок после того, как печальное событие случилось;
    • Отправить поздравление допустимо в течение 8 дней с того момента, как вы узнали о торжественной дате;
    • Если говорить об общих правилах хорошего тона, то отвечать на письма лучше в семидневный срок.

    Как написать деловое письмо: простым языком о сложном

    Отличайте деловое письмо и личную переписку. Мы уже не раз сегодня говорили о том, в чем состоят эти отличия, не нужно о них забывать. А сейчас рассмотрим составление письма поэтапно.

    1 этап. Указываем адресата.

    В правом верхнем углу бланка пишем фамилию, инициалы и должность того, кому адресуем письмо. Если адресатом является организация, указываем ее юридический адрес.

    2 этап. Обращение.

    Размещаем его посередине бланка. Оно осуществляется в уважительной форме, без сокращений и помарок.

    Пример : Уважаемая (имя, отчество)! Также обращение к адресату может осуществлять с указанием его должности. Но когда вы обращаетесь к человеку по имени, это снижает психологическое напряжение, указывает на то, что деловые отношения стабильные и установившиеся.

    3 этап. Изложение цели.

    Объясните цель письма, его суть и главные мысли. Эта часть является основной. Пишите о том, что хотите сказать, какова причина обращения. Но не забывайте про официальную и нейтральную стилистику.

    4 этап. Внесение предложений, рекомендаций.

    Практически любое деловое письмо подразумевает, что адресат на него отреагирует. Этого не требуют в основном только письма информационного характера. Поэтому не просто описывайте проблему, но и предлагайте, как ее можно решить.

    Если вы обращаетесь с жалобой, просите принятия определенных мер, если же предлагаете сотрудничать, расскажите, какие варианты есть.

    Говоря проще, тот, кто получит письмо, должен видеть что от него не просто чего-то хотят, но и понять, как это может быть осуществлено.

    Как закончить деловое письмо

    Деловое письмо должно быть написано идеально. Если правила написания не будут соблюдаться, это может негативно повлиять на репутацию компании в целом. Поэтому мы предлагаем сейчас подробнее остановиться на оформлении заключительной части делового письма.

    В конце письма подведите итог всего того, о чем говорили ранее. Но растягивать выводы на 10 предложений не стоит, все-таки в деловых письмах ценится краткость и лаконичность. Лучше ограничьтесь простыми фразами.

    В основу концовки поставим 2 показателя: она должна быть максимально вежливой и корректной. Варианты, как ее построить, существуют разные.

    Приведем несколько примеров:

    • Поблагодарите за внимание или помощь: Благодарим Вас! (Позвольте Вас поблагодарить…);
    • Выразите надежды на будущее: Надеемся на взаимовыгодное сотрудничество (Надеемся на получение ответа в ближайшее время…);
    • Можно построить фразу с уверением адресата в чем-либо: Были бы рады сотрудничеству с Вами;
    • Выскажите просьбу: Просим Вас сообщить о результатах;
    • Извинитесь за причиненные неудобства: Прошу прощения за непредвиденную задержку оплаты материала.

    Как попрощаться с адресатом.

    Несмотря на то что переписка официальная, попрощаться можно по-разному.

    Приведем несколько вариантов:

    • С уважением к Вам…;
    • С пожеланием успехов…;
    • С наилучшими пожеланиями…

    Ставим подпись правильно.

    Когда подписываете письмо, указывайте свою должность, имя и фамилию. Если сомневаетесь в уместности фразы типа: «Искренне Ваш» – просто не используйте ее.

    Можете в подписи указать ваши контакты, дополнительный телефон или электронный адрес, таким образом вы демонстрируете получателю, что готовы с ним общаться и сотрудничать.

    В следующей части нашей статьи хотелось бы поговорить о деловых письмах на английском языке.

    Деловые письма на английском языке

    Регламентированной формы составления таких писем нет. Все будет зависеть от того, каковая цель письма и кто его адресат. Приведем здесь краткие рекомендации для составления.

    Дата написания.

    Если пишем в США, то в указании даты на первое место ставим месяц, затем число и только потом год. Если в Великобританию – дата проставляется как в РФ. При этом месяц пишите буквами, избежите путаницы.

    Реквизиты получателя.

    • Если пишите мужчине, обращайтесь так: Mr (укажите фамилию);
    • Если женщине, которая замужем: Mrs (укажите фамилию);
    • Незамужней даме: Miss (укажите фамилию);
    • Если не знаете статус дамы: Ms (укажите фамилию).

    Указание адреса.

    Порядок противоположный принятому в РФ: офис, номер дома, название улицы, индекс, название штата (если пишем в США), название графства и название страны (если пишем в Великобританию).

    Как обратиться к получателю.

    Стандартные обращения:

    • Dear Madam;
    • Dear Sir;
    • Dear Sir or Madam;
    • Dear Mrs;
    • Dear.

    После обращения ставим запятую (если пишем в Великобританию) или двоеточие (если в США). Восклицательный знак ставить не принято.

    Тематика.

    Обязательно указывайте тематику письма, также как и в РФ.

    Основной текст.

    Разделяйте его на абзацы. Либо каждое предложения пишите с новой строки.

    Как попрощаться.

    Например, вот так: «Thanking you for assistance, we remain Yours truly» – Благодарю Вас, преданный Вам…, хотя можно и менее официально.

    Оформление подписи.

    Подпись ставим под абзацем с прощанием, указываем свою фамилию и имя, название компании и должность.

    Оформление приложений.

    Если прилагаете какие-то документы, указывайте это в конце письма: «Enc.» и перечисляйте приложения.

    Что писать с заглавной буквы.

    • Фамилии и инициалы;
    • Наименования компаний;
    • Наименования городов, штатов и так далее;
    • Любые слова, которые обозначают занимаемую должность;
    • Первые слова в прощании;
    • Вступительные обращения.

    Перед тем как закончить разговор, приведем образцы деловых писем на русском и английском языках.

    Образцы деловых писем на русском и английском языках

    Заключение

    Подводя итоги, хочется сказать, что деловое письмо – это инструмент для общения в любой сфере деятельности. Если оно составлено правильно, это, безусловно, представит вашу компанию с положительной стороны.

    С другой стороны, написанное неряшливо, с ошибками письмо способно на корню уничтожить самый перспективный бизнес. Пишите письма правильно, а мы постарались рассказать, как это сделать.

    Русский язык позволяет излагать свои мысли в пяти разных , каждый из которых чем-то особенным характерен и используется в конкретной сфере деятельности. В административно-общественной — используется официально-деловой стиль речи, который применяется, как в письменной, так и в устной форме.

    Вконтакте

    Особенности

    У данного стиля есть ярко выраженные характерные признаки , которые отчетливо прослеживаются в , морфологии и синтаксисе текстов. Стилевые черты следующие:

    Что касается лексических особенностей, то их всего три:

    1. Определенный набор лексических оборотов и использование официальных слов: предписываю, разрешаю, уведомляю, истец, закон и пр.
    2. Сухая лексика, полная сугубо канцелярских выражений: имеет место быть и пр.
    3. Использование устойчивых словосочетаний: исходя из, принимая во внимание и пр.

    Важно ! Несмотря на необходимую безличность, данные тексты допускают использование глаголов первого лица и местоимений.

    Синтаксические конструкции – это те признаки, которые легко позволяет чтецу определить тип изложения. В данном типе текстов есть несколько характерных синтаксических особенностей:

    1. Наличие малых конструкций – простые предложения, отсутствие однородных членов предложения или вводных слов.
    2. Высокая структурная стандартизация – каждый вид документа имеет свои структурные особенности. Так, все заявления начинаются со штампа в верхней части листа, а все протоколы характеризуются подписями в конце документа.

    Такая форма изложения мыслей достаточно активно применяется в разных сферах жизнедеятельности. Каждый должен уметь пользоваться ею, поскольку любые взаимоотношения с организациями происходят на деловом языке.

    Использование

    Сфера применения чрезвычайно узка,и в то же время достаточно обширна. Примеры текста такого характера часто встречаются в государственных организациях и делятся на:

    1. Законодательный уровень – законодательные документы, служебные бумаги, уставы, правила.
    2. Обиходно-деловой уровень — служебные переписки, частное делопроизводство.

    Оба вида используются в разных сферах:

    • юриспруденции;
    • экономике;
    • политике;
    • бизнесе;
    • международных отношениях;
    • маркетинге.

    Пример документов официально-делового стиля – это служебные и официальные бумаги , начиная с объяснительных и заканчивая Конституцией.

    Клише

    Как и в любом другом, в официально-деловом тексте присутствуют некоторые клише. Обычно, использование подобных штампов находят неприемлемым и негативным явлением.

    Штампы – это слова, которые чрезмерно употребляются, и обладают неопределенным значением (определенные, следовательно, некоторым), деформируя смысл, или теряя его в обилии ненужных фраз вовсе.

    Несмотря на отрицательное значение штампов, они могут и должны употребляться в деловых разговорах и бумагах. Выше было указано, что деловая речь использует стандарты, как главное средство языка. Наличие некоего стандарта или штампа в разы упрощает создание и заполнение всех анкет, бланков и прочих документов.

    Важно ! В подобных формах неприемлемо вольно излагать свои мысли: секретарю нельзя ответить в деловой переписке «Ждем ответа, как соловей лета» — это недопустимо.

    Официальная речь, стандартные ситуации – все это и определяет сущность и цель подобных документов , а также их четкую структуру и расположение всех элементов предложения. В ней недопустимы:

    • разговорные элементы;
    • поэтизмы;
    • архаизмы;
    • эмоциональные слова и окраски;
    • художественные элементы: гиперболы, метафоры и пр.;

    Любой текст данной категории, который верно построен с точки зрения грамматики и лексики, является правильным и полностью соответствует требованиям официально-делового стиля речи. А при наличии в нем вышеуказанных элементов, даже при верной структуре, его воспринимают как некорректный. Стандартность в данном типе речи является лексической особенностью, и имеет свои маркеры, например:

    • наложить штраф;
    • объявить благодарность;
    • призвать к ответу;
    • выдвинуть аргумент;
    • нести ответственность;
    • уведомление о вручении.

    Таким образом, клише в целом – это негативное явление, но использование их в данной категории допустимо и даже приветствуется .

    Однако, существует и другая сторона чрезмерного употребления канцеляризмов – тексты должны нести в себе информацию, несмотря на использование множества клише.

    Поэтому следует тщательно вычитывать все бумаги, чтобы убедиться, что получатель и читатель получить из них необходимую информационную нагрузку.

    Анализ стилевого текста

    Любой текст подлежит анализу, для определения стиля, к которому он принадлежит и других особенностей. Примеры текстов можно найти в законодательных документах, официальных уведомлениях и прочих официальных бумагах. Для определения стиля, необходимо провести анализ текста:

    Выявить стилевые черты:

    • точное изложение информации и детальное;
    • строгость композиции;
    • отсутствие экспрессии и эмоций.

    Лексические особенности:

    • использование специальной терминологии;
    • обилие канцеляризмов (принимая во внимание, имеют право);
    • слова необходимости и долженствования.

    Морфологические особенности:

    • использование и глаголов в настоящем времени;
    • частое употребление отглагольных существительных;
    • именование людей по признаку действием.

    Синтаксические:

    • высокая частность однородных членов;
    • наличие осложненных предложений;
    • частое использование родительного ;
    • использование страдательных и безличных конструкций;
    • наличие простых безэмоциональных предложений;
    • прямой порядок слов.

    Если в тексте обнаружены все эти черты, то он принадлежит к официально-деловому стилю. Примеры текстов подобного плана встречаются в учебной литературе, канцелярских бумагах и личных документах. К примеру, автобиография зачастую пишется подобным языком, и при ее написании следует придерживаться определенных правил:

    1. Структурированность текста: каждая важная дата начинается с абзаца и после нее следует новый абзац, в конце документа всегда указывается дата.
    2. Четкое соблюдение хронологической последовательности, начиная с рождения и заканчивая последним годом до написания документа, нелогичные переходы не допускаются.
    3. Лаконичность: автобиография не пишется более чем на 2-3 листа.
    4. Изложение точных, достоверных фактов, которые всегда можно подтвердить доказательными бумагами.

    При написании биографии допускается использование слов из других стилей , но приветствуется наличие клише. Зачастую можно встретить автобиографии и в полностью художественном стиле, но такой документ более походит уже на автобиографичный рассказ, чем на сухое изложение фактов.

    Диалог

    Устная речь также может быть поставлена в деловом стиле. Соблюдение клише официального стиля приветствуется и в диалогах, несмотря на то, что обычное расположение информации на бумагах отличается от устной речи.

    Она обычно преисполненная эмоциями и довольно асимметрична. Если устная речь подчёркнуто логична, обстановка общения явно официальная.

    Главная характеристика устного делового общения — это протекание беседы в положительным в ключе сочувствия, уважения или доброжелательности. Устная речь отличается в зависимости от разновидностей стиля:

    • канцелярско-делового – устная речь преисполнена канцеляризмами и клише, но допускает и употребление обычных, не деловых слов;
    • государственного управления – недопустимо употребление фразеологизмов, анархизмов, сленговых выражений и прочих, не относящихся к деловому стилю слов.

    К основным особенностям устной официальной речи относятся:

    • краткость;
    • точность;
    • влиятельность;
    • соответственные слова;
    • правильно составленные конструкции;
    • правильный синтаксис;
    • стандартизация мысленно приготовленной речи.

    Устная деловая речь не может быть эмоционально окрашенной . Хорошим примером может служить следующий деловой диалог:

    — Здравствуйте!

    — Здравствуйте. Чем я могу вам помочь?

    — Я хотел бы подать в вашу компанию свое резюме.

    — У вас есть высшее образование?

    — Да, я закончил университет по курсу «Менеджмент».

    — Вы ознакомлены с нашими условиями?

    — Да, в полном объеме.

    — Хорошо. Тогда возьмите свое резюме и другие документы, и приходите завтра в 9.00 в главный офис на собеседование. Всего доброго!

    — Спасибо. До свидания.

    Официально-деловой стиль в русском языке, примеры, где применяется

    Изучаем стили речи в русском языке — официально-деловой стиль

    Вывод

    Деловая речь может показаться скучной и сухой на первый взгляд, но при ее освоении становится понятно, что она также богата, как и художественная, просто сфера ее применения требует определенных условий и правил, которым она и соответствует. Официально-деловой стиль – это особенность государственной и деловой сферы , и рано или поздно придется учиться владеть ею, чтобы стать полноценным членом общества.